ਕਿੰਗ ਲੀਅਰ: ਰੀਵਿਜ਼ਨਾਂ ਵਿਚ ਫ਼ਰਕ

ਸਮੱਗਰੀ ਮਿਟਾਈ ਸਮੱਗਰੀ ਜੋੜੀ
No edit summary
No edit summary
ਲਾਈਨ 17:
{{div col|cols=2}}
*ਲੀਅਰ – ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇ ਰਾਜਾ
* [[ਗੋਨਰਿਲlਗੋਨਰਿਲ]] - ਲੀਅਰ ਦੀ ਵੱਡੀ ਧੀ
* [[Reganਰੀਗਨ (ਕਿੰਗ ਲੀਅਰ) | Reganਰੀਗਨ]] - ਲੀਅਰ ਦੀ ਦੂਜੀ ਧੀ
* [[Cordeliaਕੋਰਡੇਲੀਆ (ਕਿੰਗ ਲੀਅਰ) | Cordeliaਕੋਰਡੇਲੀਆ]] - ਕਿੰਗ ਲੀਅਰ ਦੀ ਛੋਟੀ ਧੀ <ref>While it has been claimed that "Cordelia" derives from the [[Latin]] "cor" (heart) followed by "delia", an [[anagram]] of "ideal", this is questionable. A more likely etymology is that her name is a feminine form of ''coeur de lion,''meaning "lion-hearted". Another possible source is a [[Welsh language|Welsh]] word of uncertain meaning; it may mean "jewel of the sea" or "lady of the sea".</ref>
* Duke of Albany – Goneril's husband<ref name="names">This title and the titles of nobility held by other characters are all anachronistic. Their actual use did not occur till 1067–1398.</ref>
* ਕਾਰਨਵਾਲ ਦਾ ਡਿਊਕ - ਰੀਗਨ ਦਾ ਪਤੀ
* Duke of Cornwall – Regan's husband
* ਗਲਾਸਟਰ ਦਾ ਅਰਲ
* Earl of Gloucester
*ਕੈਂਟ ਦਾ ਅਰਲ, ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਕੈਸ ਦੇ ਭੇਸ ਵਿੱਚ
* Earl of Kent – later disguised as Caius
*ਐਡਗਰ - ਗਲਾਸਟਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ
* Edgar – Gloucester's son
* [[ਐਡਮੰਡ (ਕਿੰਗ ਲੀਅਰ) | ਐਡਮੰਡ]] - ਗਲਾਸਟਰ ਦਾ ਨਜਾਇਜ਼ ਪੁੱਤਰ
* [[Edmund (King Lear)|Edmund]] – Gloucester's illegitimate son
* ਓਸਵਾਲਡ - ਗੋਨਰਿਲ ਦਾ ਮੁਖਤਿਆਰ
* Oswald – Goneril's steward
* [[ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ ਮੂਰਖ | ਮੂਰਖ]] - ;ਲੀਅਰ ਦਾ ਮੂਰਖ
* [[Shakespearean fool|Fool]] – Lear's fool
* ਫ਼ਰਾਂਸ ਦਾ ਰਾਜਾ - ਕੋਰਡੇਲੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮੀ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਨੂੰ ਪਤੀ
* King of France – suitor and later husband to Cordelia
* ਬਰਗੰਡੀ ਦਾ ਡਿਊਕ - ਕੋਰਡੇਲੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮੀ
* Duke of Burgundy – suitor to Cordelia
* ਕੂਰਾਂ - ਦਰਬਾਰੀ
* Curan – courtier
* ਬੁਢਾ ਆਦਮੀ - ਗਲਾਸਟਰ ਦਾ ਮੁਜ਼ਾਰਾ
* Old man – tenant of Gloucester
* ਡਾਕਟਰ
* Doctor
* ਅਫਸਰ - ਐਡਮੰਡ ਦਾ ਕਰਮਚਾਰੀ
* Officer - employed by Edmund
* ਜੈਂਟਲਮੈਨ - ਕੋਰਡੇਲੀਆ ਦਾ ਸੇਵਕ
* Gentleman – attends Cordelia
* ਹੈਰਲਡ
* Herald
* ਕਾਰਨਵਾਲ ਦੇ ਨੌਕਰ
* Servants to Cornwall
* ਲੀਅਰ ਦੇ ਟਹਿਲਕਾਰ
* Knights of Lear's Train
* ਅਫ਼ਸਰ, ਦੂਤ, ਸਿਪਾਹੀ
* Officers, Messengers, Soldiers, and Attendants
{{div col end}}