ਜ਼ੋਰਬਾ ਦ ਗਰੀਕ (Βίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά, ਅਲੈਕਸੀ ਜ਼ੋਰਬਾ ਦਾ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਕਾਰਨਾਮੇ) ਯੂਨਾਨੀ ਲੇਖਕ ਕਜ਼ਾਨਜ਼ਾਕਸ ਦਾ ਲਿਖਿਆ ਨਾਵਲ ਹੈ। ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ 1946 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਇਹ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਯੂਨਾਨੀ ਬੁੱਧੀਜੀਵੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਰਹੱਸਮਈ ਕਿਰਦਾਰ ਅਲੈਕਸੀ ਜ਼ੋਰਬਾ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬੀ ਜਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿਕਲਣ ਲਈ ਯਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਜ਼ੋਰਬਾ ਦ ਗਰੀਕ
ਪਹਿਲਾ ਯੂ ਕੇ ਅਡੀਸ਼ਨ
ਲੇਖਕਨਿਕੋਸ ਕਜ਼ਾਨਜ਼ਾਕਸ
ਮੂਲ ਸਿਰਲੇਖΒίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά 'ਅਲੈਕਸੀ ਜ਼ੋਰਬਾ ਦਾ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਕਾਰਨਾਮੇ'
ਦੇਸ਼ਯੂਨਾਨ
ਭਾਸ਼ਾਯੂਨਾਨੀ
ਵਿਧਾਨਾਵਲ
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਦੀ ਮਿਤੀ
1946 (ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਜਨ)
1952 ਲੰਦਨ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਜਨ)
1953 ਨਿਊਯਾਰਕ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਜਨ)
ਸਫ਼ੇ320
ਆਈ.ਐਸ.ਬੀ.ਐਨ.0-684-82554-6
ਓ.ਸੀ.ਐਲ.ਸੀ.35223018
889/.332 20
ਐੱਲ ਸੀ ਕਲਾਸPA5610.K39 V5613 1996

ਕਿਤਾਬ ਬਾਰੇ

ਸੋਧੋ

1930 ਵਿਆਂ ਦੀ ਪਤਝੜ ਦੀ ਇੱਕ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਪੇਰਿਆਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੈਫ਼ੇ ਤੋਂ ਜ਼ੋਰਬਾ ਦ ਗਰੀਕ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਆਰੰਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਯੂਨਾਨੀ ਦਾਨਸ਼ਵਰ ਹੈ। ਉਹ ਕੁਝ ਮਹੀਨਿਆਂ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਛੱਡ ਇੱਕ ਕੋਲੇ ਦੀ ਖਾਨ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਕਿਸਾਨਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਤੀਆਂ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਤਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰੀਟ ਦੇ ਟਾਪੂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਾ ਮਨ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

ਉਸ ਨੇ ਦਾਂਤੇ ਦੀ ਡਿਵਾਈਨ ਕਾਮੇਡੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਹੀ ਲੱਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇੱਕ 65 ਕੁ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਦਾ ਆਦਮੀ ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਚ ਦੇ ਦਰਵਾਜੇ ਵਿੱਚੀਂ ਤਾੜ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਦਮੀ ਅੰਦਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਰੋਮਾਨੀਆ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਇੱਕ ਯੂਨਾਨੀ, ਅਲੈਕਸੀ ਜ਼ੋਰਬਾ ਵਜੋਂ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਕੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਫੋਰਮੈਨ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨ ਦਾ ਮਨ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਕਰੀਟ ਦੇ ਟਾਪੂ ਨੂੰ ਜਾਂਦਿਆਂ, ਸਫਰ ਦੌਰਾਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਚੱਲ ਪੈਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੱਡੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ੋਰਬਾ ਦੀਆਂ ਮਨੋਬਬਚਨੀਆਂ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਟੋਨ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।

ਪੰਜਾਬੀ ਅਨੁਵਾਦ

ਸੋਧੋ

ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਅਨੁਵਾਦ ਬਲਰਾਜ ਧਾਲੀਵਾਲ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਯੂਨੀਸਟਾਰ ਬੁਕਸ, ਮੁਹਾਲੀ ਨੇ ਛਾਪਿਆ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਸਫ਼ੇ 392 ਹਨ ਅਤੇ ਕੀਮਤ 350/- (ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਏ) ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੇ ਇਸ ਨਾਵਲ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਲ ਵਾਈਲਡਮੈਨ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।

ਹਵਾਲੇ

ਸੋਧੋ