ਬੋਧ (ਕਵਿਤਾ)
"ਬੋਧ" ( ਬੰਗਾਲੀ: বোধ , ਕਲਿੰਟਨ ਬੀ. ਸੀਲੀ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਸੈਂਸੇਸ਼ਨ"[1] ਅਤੇ ਫਕਰੁਲ ਆਲਮ ਦੀ "ਐਨ ਓਵਰਵੇਲਮਿੰਗ ਸੈਂਸੇਸ਼ਨ"[2] ) ਵਿੱਚ 1930 ਵਿੱਚ ਜੀਵਨਾਨੰਦ ਦਾਸ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਗਈ ਇੱਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਬੰਗਾਲੀ ਕਵਿਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਬੰਗਾਲੀ ਕੈਲੰਡਰ ਦੇ 1336 ਵਿੱਚ ਸਾਹਿਤਕ ਰਸਾਲੇ ਪ੍ਰਗਤੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਇਸ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ 1936 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਜੀਵਨਾਨੰਦ ਦਾਸ ਦੀ ਕਾਵਿ ਪੁਸਤਕ ਧੂਸ਼ੋਰ ਪਾਂਡੂਲਿਪੀ (ਸਲੇਟੀ ਹੱਥ-ਲਿਖਤ) ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਕਲਿੰਟਨ ਬੀ. ਸੀਲੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਕਿ "ਸੰਵੇਦਨਾਵਾਂ" ਵਿੱਚ, ਜੀਵਨਾਨੰਦ ਆਪਣੇ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਬੋਝ ਦਾ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ, ਇੱਕ ਨਿਰੰਤਰ ਸਾਥੀ, ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਵਾਗਤਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਲਪਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਰਚਨਾਤਮਕ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ[1] ਪ੍ਰੋ. ਆਲਮ ਨੇ ਰਾਏ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਇਹ ਕਵਿਤਾ "ਕਾਵਿਕ ਫਿਟ ਦੁਆਰਾ ਹਾਵੀ ਹੋਏ ਅਤੇ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਦੁਆਰਾ ਖਪਤ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਹੈ।"[3]
ਹਵਾਲੇ
ਸੋਧੋ- ↑ 1.0 1.1 Seely Clinton B. ""By way of Introduction": The Scent of Sunlight, Poems of Jibanananda Das, translated by Clinton Seely". Parabaas.com. Retrieved 2012-01-24.
- ↑ "Barisal by the Bay". The Daily Star. 2010-06-12. Retrieved 2012-01-24.
- ↑ Alam, Fakrul (2010). Selected Poems of Jibanananda Das (in English) (2nd ed.). Dhaka: The University Press Limited. p. 29. ISBN 978 984 8815 15 1.
People writing about their meetings with Jibanananda Das have described him as a man who often seemed to be in a trance. In a short story published in a 1933 at about the time this poem was published Das himself had written: "The desire to create artworks, the thirst for them ... this life-long curse of the artist has destroyed all possibilities of being a social success. Nevertheless, I have not tried to abandon the fate of the artist for the haven of the family; no artist can do so." This, it seems to the translator, is a poem about a man overwhelmed by the poetic fit and, indeed, consumed by it.
{{cite book}}
: CS1 maint: unrecognized language (link)